-
1 измельчать в ступе
vgeol. zerpochen -
2 толочь воду в ступе
vgener. den Sand ackern, den Sand pflügen, leeres Stroh dreschen -
3 тонкое измельчение в ступе
Универсальный русско-немецкий словарь > тонкое измельчение в ступе
-
4 это толчение воды в ступе
nУниверсальный русско-немецкий словарь > это толчение воды в ступе
-
5 прерывистое регулирование
= ступе́нчатое регулирование Absatzregelung f, Stufenregelung fРусско-немецкий автомобильный словарь > прерывистое регулирование
-
6 ступенька
die Stúfe =, -nле́стница с ни́зкими, высо́кими ступе́ньками — éine Tréppe mit fláchen [níedrigen], mit hóhen Stúfen
подня́ться на не́сколько ступе́нек — éinige Stúfen hináufgehen
поднима́ться, спуска́ться по ступе́нькам — die Stúfen hináufgehen [ к говорящему heráufkommen], hinúntergehen [ к говорящему herúnterkommen]
-
7 погов. толочь воду
gener. das Wässer pflügen (в ступе) -
8 замок
м.Schloß n; Verschluß mзамо́к зажига́ния с противоуго́нным устро́йством — Zünd- und Lenkradschloß n
газонепроница́емый замо́к поршнево́го кольца́ — gasdichter Kolbenringstoß m
- замок двериступе́нчатый замо́к поршнево́го кольца́ — Überlappter Kolbenringstoß m
- замок зажигания
- замок капота
- замок на спицу колеса
- замок поршневого кольца
- пружинный замок
- замок ремня безопасности
- замок руля мотоцикла
- рычажный замок
- замок цепи
- стяжной замок цепи -
9 коробка
ж.Kasten m, Gehäuse nвы́полненная в одно́м бло́ке с гла́вной переда́чей коро́бка переда́ч — Wechselachsgetriebe n
несинхронизи́рованная ступе́нчатая коро́бка переда́ч — unsynchronisiertes Schaltgetriebe n
переключа́емая под нагру́зкой коро́бка переда́ч — lastschaltbares Getriebe n
автомати́ческая коро́бка переда́ч, переключа́емая под нагру́зкой — automatisches Lastschaltgetriebe n
по́лностью синхронизи́рованная коро́бка переда́ч — Vollsynchrongetriebe n, vollsynchronisiertes Getriebe n, Allsynchrongetriebe n
коро́бка переда́ч с кулачко́выми му́фтами — Klauengetriebe n
коро́бка переда́ч со сдво́енными переключа́ющими му́фтами — Doppelschaltmuffengetriebe n
коро́бка переда́ч со скользя́щими шестерня́ми — Vorgelegegetriebe n, Schubräder(wechsel)getriebe n, Schieberrädergetriebe n
коро́бка переда́ч со шпо́ночным переключе́нием — Ziehkeilgetriebe n, Wechselgetriebe n mit Ziehkeilschaltung
коро́бка переда́ч с пере́дним и за́дним дели́телем — Dreigruppengetriebe n
коро́бка переда́ч с переключа́ющими зу́бчатыми му́фтами — Schubklauengetriebe n, Schaltmuffengetriebe n
коро́бка переда́ч с понижа́ющей переда́чей — Wechselgetriebe n mit Geländegang
коро́бка переда́ч с преселе́кторным включе́нием — Vorwählgetriebe n
коро́бка переда́ч с реду́ктором и за́дним дели́телем — Dreigruppengetriebe n
коро́бка переда́ч с ускоря́ющей переда́чей — Fernganggetriebe n, Schnellganggetriebe n, Schonganggetriebe n, E-Getriebe n, Sparganggetriebe n, Schnell-Schongang-Getriebe n, Overdrive m
части́чно синхронизи́рованная коро́бка переда́ч — Teilsynchrongetriebe n
- коробка дифференциалачетырёхступе́нчатая синхронизи́рованная коро́бка переда́ч — Viergang-Synchrongetriebe n
- золотниковая коробка
- клапанная коробка
- клеммовая коробка
- коробка отбора мощности
- коробка передач
- автоматическая коробка передач
- бесступенчатая коробка передач
- бесшумная коробка передач
- гидравлическая коробка передач
- гидродинамическая коробка передач
- гидромеханическая коробка передач
- механическая коробка передач
- многоступенчатая коробка передач
- однопоточная коробка передач
- основная коробка передач
- планетарная коробка передач
- полуавтоматическая коробка передач
- реверсивная коробка передач
- коробка передач с задним делителем
- синхронизированная коробка передач
- коробка передач с передним делителем
- коробка передач с редуктором
- коробка передач с ручным управлением
- ступенчатая коробка передач
- фрикционная коробка передач
- шестиступенчатая коробка передач
- коробка перемены передач
- раздаточная коробка
- распределительная коробка
- коробка скоростей -
10 стык
м.1) Stoß m, Stoßstelle f2) Anschlußstelle f, Schnittstelle f•ступе́нчатый стык поршнево́го кольца́ — Überlappter Kolbenringstoß m
-
11 ступенчатый
gestúft ( со ступеньками); stúfenförmig ( в форме ступеней) (тж. перен.)ступе́нчатый шкив тех. — Stúfenscheibe f
-
12 ступень
-
13 ступенька
жStúfe f; Sprósse f ( в виде перекладины)поднима́ться [спуска́ться] по ступе́нькам — die Stúfen empórsteigen (непр.) vi (s) [hinábsteigen (непр.) vi (s), herábsteigen (непр.) vi (s)]
-
14 скользкий
1) glatt glátter и glätter, der glátteste и der glätteste, am gláttesten и am glättestenПарке́т был о́чень ско́льзкий. — Das Parkétt war sehr glatt.
2) скользкий и влажный glítschigско́льзкие ступе́ньки, доро́жки — glítschige Stúfen, Wége
Ры́ба была́ ско́льзкая и выска́льзывала из рук. — Der Fisch war glítschig und rútschte aus der Hand.
-
15 становиться
I1) несов.; сов. стать на какое-л. место sich stéllen (h) (обстоятельства места тк. wohin?); взобравшись на что-л. тж. stéigen stieg, ist gestíegen; ступить на что-л. tréten er tritt, trat, ist getréten на что-л. auf AСтанови́сь [стань] сюда́ [здесь], за де́рево [за де́ревом], о́коло меня́ [ря́дом со мно́й]. — Stell dich hierhér, hínter den Baum, nében mich.
Куда́ (где) мне стать? — Wohín soll ich mich stéllen?
Он стал на стул. — Er stieg [stéllte sich] auf éinen Stuhl.
Не станови́сь на э́ту ступе́ньку, она́ сло́мана. — Tritt nicht auf díese Stúfe, sie ist kapútt.
2) встать как-л. sich stéllen ↑станови́ться на цы́почки, на го́лову — sich auf die Zéhenspitzen, auf den Kopf stéllen
станови́ться пе́ред кем-л. на коле́ни — vor jmdm. níederkni|en [sich hínkni|en]
Ста́ньте пря́мо! — Stellt euch geráde hín!
3) сов. стать остановиться stéhen bleiben blieb stéhen, ist stéhen gebliebenЧасы́ ста́ли. — Die Uhr ist stéhen geblíeben.
Ло́шади ста́ли. — Die Pférde blíeben stéhen.
станови́ться в о́чередь — sich ánstellen
IIОн встал в о́чередь. — Er stéllte sich án.
несов.; сов. стать1) кем / чем / каким-л. wérden er wird, wúrde, ist gewórden кем / чем / каким-л. → N, превратиться в кого / что-л. zu DОн стал студе́нтом, хоро́шим учи́телем. — Er wúrde Studént, ein gúter Léhrer.
Мы ста́ли друзья́ми. — Wir wúrden Fréunde.
Она́ ста́ла его́ жено́й. — Sie wúrde séine Frau.
Он хо́чет стать перево́дчиком. — Er will Übersétzer wérden.
Э́то ста́ло це́лью его́ жи́зни. — Das wúrde das Ziel [zum Ziel] séines Lébens.
Э́то ста́ло у него́ привы́чкой. — Das ist ihm zur Gewóhnheit gewórden.
Он стал совсе́м други́м. — Er ist ein ánderer gewórden.
Дни стано́вятся коро́че. — Die Táge wérden kürzer.
Ста́ло темно́. — Es wúrde dúnkel.
Стано́вится холодне́е. — Es wird kälter.
2) тк. сов. стать начать что-л. делать begínnen begánn, hat begónnen, ánfangen er fängt án, fing án, hat ángefangen что-л. делать zu + InfinitivДе́ти ста́ли игра́ть. — Die Kínder begánnen zu spíelen. / Die Kínder fíngen án zu spíelen.
3) не ста́ну делать что-л. переводится по модели: не буду делать что-л. формой Futur соотв. глагола; не стал делать что-л. - по модели: не сделал что-л. - Perfekt u Präteritum соотв. глаголаЯ не ста́ну э́то чита́ть. — Ich wérde das nicht lésen.
Он не стал есть. — Er hat nicht gegéssen.
Мы не ста́ли об э́том говори́ть. — Wir háben darüber nicht gespróchen.
-
16 толочь
(26; ку; ок, кла; чённый: чена), <рас, ис> zerstoßen, zerstampfen; толочь воду в ступе Spr. Wasser mit einem Sieb schöpfen; толочься P impf. sich drängeln od. herumdrücken, sich herumtreiben; herumstehen; schwirren, herumschwirren; топтаться -
17 толочь
(26; ку; ок, кла; чённый: чена), <рас, ис> zerstoßen, zerstampfen; толочь воду в ступе Spr. Wasser mit einem Sieb schöpfen; толочься P impf. sich drängeln od. herumdrücken, sich herumtreiben; herumstehen; schwirren, herumschwirren; топтаться
См. также в других словарях:
ступе́нь — ступень, и; мн. ступени, ступеней (у лестницы) и ступени, ступеней(степень развития; этап) … Русское словесное ударение
ступе́нчатость — и, ж. Свойство и состояние по знач. прил. ступенчатый; наличие ступеней, колен, выступов. Ступенчатость труб … Малый академический словарь
ступе́нчатый — ая, ое; чат, а, о. 1. Имеющий ступени или выступы в виде ступеней, расположенный ступенями, уступами. Ступенчатый вал. Ступенчатая терраса. □ Пустынно лежит Красная площадь с рядами шарообразных деревьев вдоль Кремлевской стены, вдоль… … Малый академический словарь
ступе́нь — и, род. мн. ей и ей, ж. 1. (род. мн. ей). Часть лестницы, один из горизонтальных выступов, на который ступают при подъеме или спуске. Ступени лестницы крутой Под тяжкою его стопой Скрипят. Лермонтов, Боярин Орша. Мальчик шел из коридора в коридор … Малый академический словарь
ступе́нька — и, род. мн. нек, дат. нькам, ж. уменьш. к ступень (в 1 и 2 знач.); то же, что ступень. [Тема] спустился по ступенькам террасы в сад. Гарин Михайловский, Детство Темы. Вихрову выбрали в правление потребительского кооператива, то была ее начальная… … Малый академический словарь
в ступе не утолчешь — в семи ступах не утолчешь, упрямый Словарь русских синонимов. в ступе не утолчешь прил., кол во синонимов: 2 • в семи ступах не утолчешь (2) … Словарь синонимов
В ступе не утолчёшь (не утолочь) — кого. Прост. Ирон. Об упрямом человеке, которого нельзя заставить изменить своё мнение, намерение. Что же, мы всегда готовы помириться… Из этого ничего не выйдет, Степан Романович: характерный старик, ни в какой ступе его не утолчёшь (Мамин… … Фразеологический словарь русского литературного языка
дурака хоть в ступе толки — Тупо сковано, не наточишь, глупо рожено, не научишь. Ср. Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном не отделится от него глупость его. Притч. 27, 22 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Толочь воду в ступе — ТОЛОЧЬ, лку, лчёшь, лкут; лок, лкла; лки; локший; лчённый ( ён, ена); лча и (редко) локши; несов., что. Дробя, превращать в мелкие кусочки, в порошок. Т. сахар. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Лукавой бабы и в ступе не истолчешь. — Лукавой бабы и в ступе не истолчешь. См. БАБА ЖЕНЩИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чтоб тебя баба-яга в ступе прокатила! — См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа